Traducción Back to the Future - Episodio 3

Tema en 'Desarrollo' comenzado por Tavo, 29/Mar/2011.

  1. Geze

    Geze Cuevino Milenario

    Ingreso:
    18/Feb/2006
    Mensajes:
    2.472
    Tavo me explicas bien cual es mi funcion que estoy perdido? :P
     
    #21
  2. House

    House Moderador (moderado)

    Ingreso:
    20/Mar/2008
    Mensajes:
    4.652
    Ubicación:
    Acá
    tu función es testar los tarch antes de publicarlos.
    Encontrar faltas de ortografía, errores de tipeo, ERRORES en general.
     
    #22
  3. Tavo

    Tavo No one

    Ingreso:
    25/Abr/2006
    Mensajes:
    6.030
    Clá, para eso falta un par de dias todavia, yo les aviso aca cuando esté todo traducido y listo para testear :P
     
    #23
  4. House

    House Moderador (moderado)

    Ingreso:
    20/Mar/2008
    Mensajes:
    4.652
    Ubicación:
    Acá
    Para eso vas a tener que jugar al juego COMPLETO, tratando de hablar TODO con TODOS los personajes... e interactuar con todos los objetos.
    Parece divertido... pero no lo es.
    Además tenés que tener en cuenta las variables... si la primera vez que jugaste, dijiste que eras "un actor de películas", en la segunda tenés que poner que "voy a una fiesta de disfraces".... me explico?
     
    #24
  5. Tavo

    Tavo No one

    Ingreso:
    25/Abr/2006
    Mensajes:
    6.030
    Che Night, como venis con lo tuyo? Ahi falitzo me pidió textos, yo ya termine todos los que quedaban, si queres le paso uno de los que te quedaban a vos. Si no lo metemos a testear directamente y que traduzca en el próximo
     
    #25
  6. Geze

    Geze Cuevino Milenario

    Ingreso:
    18/Feb/2006
    Mensajes:
    2.472
    Sí, yo no tengo problemas, nada mas que ria saber si tenia que haberlo hecho ya porque estaba medio perdido todavía :P
     
    #26
  7. Nightshade

    Nightshade Revolution is coming...

    Ingreso:
    20/Abr/2006
    Mensajes:
    12.891
    #27
  8. Tavo

    Tavo No one

    Ingreso:
    25/Abr/2006
    Mensajes:
    6.030
    probando... probando...
     

    Archivos adjuntos:

    • 0.rar
      Tamaño:
      109,1 KB
      Visitas:
      280
    #28
  9. Nightshade

    Nightshade Revolution is coming...

    Ingreso:
    20/Abr/2006
    Mensajes:
    12.891
    Ya lo estoy probando.
     
    #29
  10. Geze

    Geze Cuevino Milenario

    Ingreso:
    18/Feb/2006
    Mensajes:
    2.472
    Yo también




    Al principio cuando te ofrece mostrar objetivos está "No gracias" y debería ser
    "No, gracias"

    Al principio dice 15 de mayo del 86 y en mostrar historia hasta ahora dice "15 de enero"

    Las pistas no tendrian que tener tilde porque están en mayúscula. O eso me parece

    Salvé una partida al principio y en una parte dice "Marty y Doc intentaron ARRELGAR"

    No se si el juego es así, o sea una confusión de Jennifer o si es un error pero cuando le empieza
    a hablar dice "¿MARTIN?" y es Marty, por eso no sé bien, diganme uds (?)

    Cuando le pregunta a Jennifer si se acuerda del delorean dice "Bien, seguro lo recuerdo ahora. Esta atorado en"
    está va con tilde en la A. Cuando marty le pregunta, dice "Si *nosecuanto*" y sí va con tilde en la i

    Cuando le haces click en "No. No es un DeLorean", Jennifer dice "El gigante auto deportivo de acero
    inoxidable que de alguna manera incrustaste en ese cartél" cartel va sin tilde en la e porque termina con L
    e inóxidable va con tilde en la O

    No se preocupen, Estoy bien.... dice marty cuando entras al auto, estoy bien va sin mayúscula


    Al abrir la ventana dice "Este es el diseño mas tonto hecho" más va con tilde en la a

    Cuando le insistís por la llave cruzada que te tiene que tirar, cuando la mina te pregunta "La qué?"
    Marty dice "Esa cosa de metal que estas sosteniendo" estás va con tilde en la a

    "La llave, es en serio" o algo así, jennifer le pregunta si tiene valor él dice que "De momento, si"

    otra vez, sí va con tilde en la i

    siendo el último texto "La llave de cruz. Ahora." y marty saca la mano por la ventanilla, al no servir
    salí, y al salir dice "Esta bien, dejame pensarlo" Está bien va con tilde en la a, dejame con tilde en la primera e

    Cuando le tira la llave esa dice "Ahi va" y le falta la tilde en la i

    Cuando revisás el periodico del 86 te tira "el crimen de hill valley, mas bajo que nunca" más va con tilde en la a
    Cuando revisás el cuaderno del doc te tira al final "tambien he viajado en el tiempo con el. Si, eso"
    sí va con tilde en la i

    Cuando clickeás en el letrero después de haber caído te tira "Sutil. Muy sutil" sútil va con acento en la U

    Cuando clickeás en el auto destrozado dice "Hombre, esta es la seunga" imagino que será segunda :P

    "completamente la máquima" ahi al final hay una M en vez de una N

    Cuando pasas el muro dice "Ok, Doc, veamos en qué clase de línea temporal alterna de pesallidas
    aterricé ESTA vez." pesadillas

    Cuando el "Oficial" parker le dice que no está usando su ID, dice al final "¿Que tramas, ciudadano?"
    es con tilde en la e el "Qué"

    "Que te traes hoy, mcfly" tambien, tilde en la e

    Cuando hablan sobre Jennifer marty responde "Si, bueno, necesito hablar con ella sobre eso." ese sí también va con tilde
     
    #30
    Última modificación: 12/Abr/2011
    A Nightshade le gusta esto.

Compartinos

Cargando...